Το μεγάλο αίνιγμα
zoom in
15.00€ -27% 10.95€
Δυο πόλεις Μια σε κάθε πλευρά του θαλάσσιου στενού, δυο πόλεις, η μια συσκοτισμένη, κυριευμένη απ’ τον εχθρό. Στην άλλη καίνε οι λάμπες. Η φωτεινή παραλία υπνωτίζει τη σκοτεινή. Ανοίγομαι κολυμπώντας εν εκστάσει στ’ αστραφτερά σκοτεινά νερά. Ένας υπόκωφος ήχος τούμπας με διαπερνά. Είναι η φωνή φίλου, άρον τον τάφο σου και περιπάτει. Το φως πλημμυρίζει το σπίτι Έξω απ’ το παράθυρο στέκει το μακρύ ζώο της άνοιξης, ο διαφανής δράκος από φως ήλιου περνά γρήγορα από μπροστά μας σαν ατέλειωτο προαστιακό τρένο – δεν προλάβαμε καθόλου να δούμε το κεφάλι του. Οι βίλες της παραλίας μετακινούνται κατά πλάτος, είναι περήφανες σαν καβούρια. Ο ήλιος κάνει τ’ αγάλματα να βλεφαρίσουν. Η πύρινη θάλασσα που μαίνεται στο διάστημα διαπερνά τη γη και γίνεται χάδι. Η αντίστροφη μέτρηση έχει αρχίσει. Ελεγεία Ανοίγω την πρώτη πόρτα. Ένα μεγάλο, ηλιόλουστο δωμάτιο. Ένα βαρύ αυτοκίνητο περνά απ’ τον δρόμο και κάνει τα πιάτα να τρέμουν. Ανοίγω την πόρτα νούμερο δύο. Φίλοι! Ήπιατε το σκοτάδι και γίνατε ορατοί. Πόρτα νούμερο τρία. Στενό δωμάτιο ξενοδοχείου. Θέα προς τον πίσω δρόμο. Ένα φανάρι που αστράφτει στην άσφαλτο. Τα ωραία απόβλητα των εμπειριών. Θερινός κάμπος Έχουμε δει τόσα πολλά. Η πραγματικότητα μας έχει καταπονήσει τόσο πολύ, αλλά το καλοκαίρι είναι δώ τελικά: ένα μεγάλο αεροδρόμιο – ο πύργος ελέγχου κατεβάζει το ένα μετά το άλλο τα φορτία των παγωμένων ανθρώπων απ’ το διάστημα. Το χορτάρι και τα λουλούδια – εδώ θα προσγειωθούμε. Το χορτάρι έχει πράσινο διευθυντή. Του παρουσιάζομαι.
Βασίλης Παπαγεωργίου

Βασίλης Παπαγεωργίου (Μεταφραστής)

Ο Βασίλης Παπαγεωργίου (Θεσσαλονίκη 1955) είναι συγγραφέας και μεταφραστής. Από το 1975 ζει στη Σουηδία. Έχει μεταφράσει στα Ελληνικά βιβλία των Willy Kyrklund (Βίλλυ Σύρκλουντ), Eva Runefelt, Magnus William-Olsson (Μάγκνους Βίλλιαμ-Ούλσσον), Tomas Transtromer (Τούμας Τράνστρεμερ, το σύνολο των ποιημάτων και John Ashbery. Στα Σουηδικά έχει μεταφράσει (μαζί με συνεργάτες) βιβλία του Οδυσσέα Ελύτη, του Τζον Άσμπερυ, του Θανάση Βαλτινού, του Kenneth Koch (Κέννεθ Κοκ), όλα τα ποιήματα και τα αποσπάσματα της Σαπφώς (σχολιασμένη έκδοση) και μια σχολιασμένη συλλογή με ανέκδοτα ποιήματα και πεζά του Κωνσταντίνου Καβάφη. Δοκίμια, κριτικές βιβλίων και λογοτεχνικά κείμενά του υπάρχουν σε Ελληνικά, Σουηδικά και Βρετανικά περιοδικά. Είναι καθηγητής συγκριτικής λογοτεχνίας, δημιουργικής γραφής και δραματουργίας στο Πανεπιστήμιο Λινναίος στη Νότια Σουηδία.

Tomas Transtromer

Tomas Transtromer (Συγγραφέας)

Ο ποιητής Τόμας Τρανστρέμερ γεννήθηκε στις 15 Απριλίου του 1931 στη Στοκχόλμη. Σπούδασε ψυχολογία στο Πανεπιστήμιο της Στοκχόλμης και για πολλά χρόνια εργάστηκε σε φυλακές ανηλίκων και σε κέντρα απεξάρτησης από τα ναρκωτικά. Η πρώτη του ποιητική συλλογή, "17 Dikter" ("17 ποιήματα") εκδόθηκε το 1954, ενώ φοιτούσε ακόμα στο κολέγιο. Ορισμένες από τις πιο γνωστές ποιητικές συλλογές του είναι (οι τίτλοι στα αγγλικά:) "The Great Enigma: New Collected Poems" (2003), "The Half-Finished Heaven" (2001), "New Collected Poems" (1997), "For the Living and the Dead" (1995), "Baltics (1974), " Paths" (1973), "Windows and Stones" (1972), "The Half-Finished Sky" (1962). Τα ποιητικά του έργα έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από πενήντα γλώσσες. Έχει τιμηθεί με πολυάριθμες λογοτεχνικές διακρίσεις όπως τα βραβεία Aftonbladets Literary Prize, Bonnier Award for Poetry, Neustadt International Prize for Literature, Petrach Prize (στη Γερμανία) και με το βραβείο του Διεθνούς Φόρουμ Ποίησης. Τον Οκτώβριο του 2011 τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας "διότι μέσω πυκνών, διαυγών εικόνων μας προσφέρει μια ανανεωμένη πρόσβαση στην πραγματικότητα", σύμφωνα με την ανακοίνωση της Σουηδικής Ακαδημίας.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Θεσσαλονίκη
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
240
Βάρος:
0.341 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση