Εξαντλημένο στον εκδοτικό οίκο
ISBN:
9789607894250
Κατηγορίες:
Έτος κυκλοφορίας
Εκδότης
Το Παρατηρητήριο βιβλίου του Ε.ΚΕ.ΒΙ., παρουσιάζει τη νέα έκδοση του εντύπου "Τα οικονομικά του βιβλίου στην Ελλάδα" για το 1999. Συμπληρώνοντας την εικόνα σε σχέση με τις σημαντικές έρευνες που εκπονήθηκαν κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών, για τις βιβλιοθήκες, τον αναλφαβητισμό και την αναγνωστική συμπεριφορά, το παρόν έντυπο είναι αφιερωμένο στις εξελίξεις που παρουσίασαν η αγορά του βιβλίου και οι εκδοτικές επιχειρήσεις.
Η νέα πρωτογενής Έρευνα εκδοτικών επιχειρήσεων που πραγματοποίησε το Ε.ΚΕ.ΒΙ. από τον Ιούνιο έως τον Σεπτέμβριο 1999, προσφέρει χρήσιμα στοιχεία για τα βασικά χαρακτηριστικά που παρουσιάζουν οι εκδοτικές επιχειρήσεις στη χώρα μας. Τα αποτελέσματα που προέκυψαν, σε σύγκριση με την προηγούμενη έρευνα "Τα οικονομικά και διαρθρωτικά χαρακτηριστικά της εκδοτικής επιχείρησης", 1996, επιβεβαιώνουν την εικόνα του ελληνικού εκδοτικού χώρου ο οποίος χαρακτηρίζεται από έντονη κινητικότητα και ισχυρές τάσεις αναδιάρθρωσης. Οι εκδοτικές επιχειρήσεις είναι στην πλειοψηφία τους μικρομεσαίες επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν προβλήματα ρευστότητας, έλλειψης πόρων για επενδύσεις, έλλειψης εξειδικευμένου προσωπικού, χαμηλού βαθμού εκσυγχρονισμού, οργάνωσης και πρόσβασης στα δίκτυα διανομής. Η άνοδος της αγοράς τα τελευταία χρόνια, έχει επιτρέψει σε ορισμένες μονάδες να εκσυγχρονιστούν και να αποκτήσουν μια ιδιαίτερη δυναμική. Από την άλλη, η πολυμορφία των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις καθιστούν δύσκολη την ανασυγκρότησή τους, παρότι κάτι τέτοιο εμφανίζεται ως επιτακτική ανάγκη.
Υπό αυτές τις συνθήκες, η διαμόρφωση και υλοποίηση μιας συνεκτικής πολιτικής για το βιβλίο είναι παράγοντας καθοριστικής σημασίας για την υπέρβαση των διαρθρωτικών προβλημάτων του κλάδου τα οποία οι μηχανισμοί της αγοράς είναι πολύ δύσκολο να αντιμετωπίσουν από μόνοι τους. Η πολιτική αυτή οφείλει να κινηθεί σε δύο άξονες που αφορούν:
-τον "σκληρό πυρήνα" των προβλημάτων που συνδέονται με την προώθηση του βιβλίου και της ανάγνωσης, την αντιμετώπιση του αναλφαβητισμού, των αδυναμιών του εκπαιδευτικού μας συστήματος και του χαμηλού επιπέδου ανάπτυξης των βιβλιοθηκών
-την υποστήριξη των επιχειρήσεων, τα μέτρα προώθησης της αναδιάρθρωσης και του εκσυγχρονισμού τους, τον συντονισμό της προσπάθειας μεταξύ κράτους, επαγγελματικών ενώσεων και Ε.ΚΕ.ΒΙ. και την προώθηση της ανάπτυξης συνεργασιών μεταξύ επιχειρήσεων, με στόχο την αγορά.
Ο Σωκράτης Καμπουρόπουλος γεννήθηκε στο Βόλο το 1962. Σπούδασε στο Τμήμα Χημικών Μηχανικών του ΕΜΠ και κινηματογράφο, μεταξύ 1984-87 στη Σχολή της Ευγενίας Χατζίκου. Συμμετείχε σε ταινίες των Λ. Παπαστάθη και Δ. Θέου. Συνεργάστηκε με τη Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας, μεταξύ 1988-1991, ως αξιολογητής ερευνητικών προγραμμάτων, με την Ελληνική Εταιρεία Τοπικής Ανάπτυξης και Αυτοδιοίκησης και δίδαξε, για ένα χρόνο, στο Πολυτεχνείο Κρήτης. Εργάστηκε, επίσης, ως διευθυντής, σε εταιρεία της Τοπικής Αυτοδιοίκησης στην Κρήτη (ΑΝΕΤΕΚ ΑΕ). Μεταξύ 1996-2014 εργάστηκε ως ειδικός σύμβουλος στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, υπεύθυνος για τις έρευνες ("Παρατηρητήριο του βιβλίου") και τα προγράμματα για τους συντελεστές του βιβλίου ("Βιβλιονέτ", "Παρατηρητήριο Ψηφιακού Βιβλίου") και, εκ παραλλήλου, για τις εκδηλώσεις "βιβλίο και σινεμά". Μεταξύ 2014-2015 φοίτησε στην Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. Μεταξύ Ιουλίου 2016-Αυγούστου 2018 υπήρξε συντονιστής της Ομάδας Εργασίας για τη Χάραξη Στρατηγικής για το Βιβλίο του Υπ. Πολιτισμού, από κοινού με την Έφη Γιαννοπούλου (παρουσίαση προτάσεων: Μάιος/Ιούνιος 2017), και, παράλληλα, εργάστηκε ως αποσπασμένος σύμβουλος για θέματα βιβλίου στο πολιτικό γραφείο των Υπουργών Πολιτισμού Αρ. Μπαλτά και Λ. Κονιόρδου. Έχει συνεργαστεί με τα περιοδικά "Διαβάζω" και "Book Press" με άρθρα για την αγορά του βιβλίου και συνεντεύξεις με συγγραφείς (Jens Christian Grondal, Henrik Nordbrand, Daniel Kehlmann, Ingo Schulze, Boualem Sansal, Bahaa Taher, Ylljet Alicka, Andre Schiffrin, κ.ά.). Γράφει και μεταφράζει ποίηση από τα αγγλικά. Μεταξύ 2009-2012 συμμετείχε στη διοργάνωση των Ελληνοααγγλικών Συναντήσεων Μετάφρασης Ποίησης στις Λεύκες της Πάρου και στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Δελφών. Έχει μεταφράσει από τα αγγλικά ποίηση των Paula Meehan, Theo Dorgan, Ciaran Carson, Fiona Sampson, Brendan Kennelly, Seamus Heaney, William Carlos Williams, κ.ά. και επιμελήθηκε τη συλλογική μετάφραση των σκανδιναβών ποιητριών Inger Christensen, Pia Tafdrup και Pia Juul ("Ποίηση", τχ. 25 & 26, 2005), καθώς και τη συλλογική δημοσίευση έργων Ελλήνων ποιητών στα αγγλικά ("Poetry Review", τεύχος 102:1, Άνοιξη 2012). Ποιήματα και μεταφράσεις του έχουν δημοσιευτεί στα λογοτεχνικά περιοδικά "Ποίηση", "Παρέμβαση", "Ποιητική", "Οροπέδιο", "Τεφλόν", "Poema" [www.e-poema.eu], frear.gr, "Little Red Leaves", "New American Writing", "Partentheses", "Poetry Review".
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο Νίκος Λέανδρος είναι καθηγητής οικονομικών στο Τμήμα Επικοινωνίας, Μέσων και Πολιτισμού του Παντείου Πανεπιστημίου και Αναπληρωτής Πρύτανης Οικονομικού Προγραμματισμού και Ανάπτυξης στο ίδιο πανεπιστήμιο. Σπούδασε οικονομικά στο Λονδίνο και στο Μάντσεστερ (Salford University), όπου ανακηρύχθηκε διδάκτωρ των οικονομικών επιστημών. Δίδαξε οικονομικά στο Πανεπιστήμιο του Salford και επί σειρά ετών εργάστηκε στη Διεύθυνση Οικονομικών Μελετών της Τραπέζης της Ελλάδος. Έχει επιμεληθεί σειρά εκδόσεων για τα οικονομικά του βιβλίου στην Ελλάδα και στο παρελθόν διετέλεσε επιστημονικός σύμβουλος του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου και υπεύθυνος ερευνών για την αγορά του βιβλίου και τις εκδοτικές επιχειρήσεις. Έχει δημοσιεύσει επιστημονικά άρθρα και μονογραφίες κυρίως σε θέματα που αφορούν τα οικονομικά των Μέσων, την Κοινωνία της Πληροφορίας, τη βιομηχανική αναδιάρθρωση και την κοινωνική ασφάλιση. Είναι συγγραφέας των βιβλίων "Μαζικά έντυπα επικοινωνίας στην Ελλάδα: Οικονομικές και τεχνολογικές προσεγγίσεις" (Εκδόσεις Δελφίνι, 1992), "Πολιτική Οικονομία των ΜΜΕ: Η αναδιάρθρωση της βιομηχανίας των μέσων στην εποχή της πληροφορικής επανάστασης" (Εκδόσεις Καστανιώτη, 2000), "Το διαδίκτυο: Ανάπτυξη και αλλαγή" (Εκδόσεις Καστανιώτη, 2005), "Επιχειρηματικές στρατηγικές και βιομηχανία των μέσων" (Εκδόσεις Καστανιώτη, 2008).
Ο Σωκράτης Καμπουρόπουλος γεννήθηκε στο Βόλο το 1962. Σπούδασε στο Τμήμα Χημικών Μηχανικών του ΕΜΠ και κινηματογράφο, μεταξύ 1984-87 στη Σχολή της Ευγενίας Χατζίκου. Συμμετείχε σε ταινίες των Λ. Παπαστάθη και Δ. Θέου. Συνεργάστηκε με τη Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας, μεταξύ 1988-1991, ως αξιολογητής ερευνητικών προγραμμάτων, με την Ελληνική Εταιρεία Τοπικής Ανάπτυξης και Αυτοδιοίκησης και δίδαξε, για ένα χρόνο, στο Πολυτεχνείο Κρήτης. Εργάστηκε, επίσης, ως διευθυντής, σε εταιρεία της Τοπικής Αυτοδιοίκησης στην Κρήτη (ΑΝΕΤΕΚ ΑΕ). Μεταξύ 1996-2014 εργάστηκε ως ειδικός σύμβουλος στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, υπεύθυνος για τις έρευνες ("Παρατηρητήριο του βιβλίου") και τα προγράμματα για τους συντελεστές του βιβλίου ("Βιβλιονέτ", "Παρατηρητήριο Ψηφιακού Βιβλίου") και, εκ παραλλήλου, για τις εκδηλώσεις "βιβλίο και σινεμά". Μεταξύ 2014-2015 φοίτησε στην Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. Μεταξύ Ιουλίου 2016-Αυγούστου 2018 υπήρξε συντονιστής της Ομάδας Εργασίας για τη Χάραξη Στρατηγικής για το Βιβλίο του Υπ. Πολιτισμού, από κοινού με την Έφη Γιαννοπούλου (παρουσίαση προτάσεων: Μάιος/Ιούνιος 2017), και, παράλληλα, εργάστηκε ως αποσπασμένος σύμβουλος για θέματα βιβλίου στο πολιτικό γραφείο των Υπουργών Πολιτισμού Αρ. Μπαλτά και Λ. Κονιόρδου. Έχει συνεργαστεί με τα περιοδικά "Διαβάζω" και "Book Press" με άρθρα για την αγορά του βιβλίου και συνεντεύξεις με συγγραφείς (Jens Christian Grondal, Henrik Nordbrand, Daniel Kehlmann, Ingo Schulze, Boualem Sansal, Bahaa Taher, Ylljet Alicka, Andre Schiffrin, κ.ά.). Γράφει και μεταφράζει ποίηση από τα αγγλικά. Μεταξύ 2009-2012 συμμετείχε στη διοργάνωση των Ελληνοααγγλικών Συναντήσεων Μετάφρασης Ποίησης στις Λεύκες της Πάρου και στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Δελφών. Έχει μεταφράσει από τα αγγλικά ποίηση των Paula Meehan, Theo Dorgan, Ciaran Carson, Fiona Sampson, Brendan Kennelly, Seamus Heaney, William Carlos Williams, κ.ά. και επιμελήθηκε τη συλλογική μετάφραση των σκανδιναβών ποιητριών Inger Christensen, Pia Tafdrup και Pia Juul ("Ποίηση", τχ. 25 & 26, 2005), καθώς και τη συλλογική δημοσίευση έργων Ελλήνων ποιητών στα αγγλικά ("Poetry Review", τεύχος 102:1, Άνοιξη 2012). Ποιήματα και μεταφράσεις του έχουν δημοσιευτεί στα λογοτεχνικά περιοδικά "Ποίηση", "Παρέμβαση", "Ποιητική", "Οροπέδιο", "Τεφλόν", "Poema" [www.e-poema.eu], frear.gr, "Little Red Leaves", "New American Writing", "Partentheses", "Poetry Review".