"...Le "Recueil de chansons populaires grecques", aujourd΄ hui epuise et insuffisamment connu; et ce qui en fait le prix, c΄ est moins encore la partie grecque, deja tres interessante en elle-meme, puisqu΄ elle est principalement composee de textes inedits rapportes d΄ Orient au XVIe siecle par Augier Busbeeq, que la traduction francaise mise par Legrand en tete de ces chansons. Ceux-la seuls qui s΄y sont essayes peuvent se rendre compte des multiples difficultes d΄une pareille entreprise. Les idees que les Grecs aiment a mouler dans leur vers de quinze syllabes ne sont pas toujours poetiques; I΄ evenement le plus futile de la vie journaliere est souvent pour eux matiere a versification; c΄est le rythme et l΄heureux choix de quelques mots composes qui font alors le charme de ces sortes de productions...".
Emile Legrand (Ανθολόγος)