Ο μύθος του Ορφέα
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ο μύθος του Ορφέα

Ηθικο-αρχετυπικό μοντέλο σύγκρισης: Εγγονόπουλος, Νοβάλις, Χέλντερλιν, Ρίλκε: Συγκριτική μελέτη

Συμεών Ι. Δεγερμεντζίδης

Ο συγγραφέας αυτής της μελέτης έχει επικεντρώσει, τα τελευταία έτη, το ερευνητικό του ενδιαφέρον στο μύθο του Ορφέα στο έργο του Νίκου Εγγονόπουλου, επιχειρώντας να διακρίνει, μέσω της αντιμετώπισης του γνωστού λογοτεχνικού μύθου, τις αποκλίσεις και τις συγγένειες του έλληνα δημιουργού μ΄ εκείνες των γάλλων υπερρεαλιστών. Στην προσπάθειά του να μελετήσει όλες τις πιθανές εκδοχές πρόσληψης του μύθου στη λογοτεχνική και εικαστική δημιουργία του νεοέλληνα υπερρεαλιστή, προέκυψε το πόνημα αυτό το οποίο αποσκοπεί στο να δημιουργήσει μια νέα αισθητική και φιλοσοφία της κριτικής αναζήτησης στο χώρο της λογοτεχνίας, δημιουργώντας ένα σύνθετο μεθοδολογικό μοντέλο που φέρει τον υπότιτλο "ηθικο-αρχετυπικό". (από το προλογικό σημείωμα του καθηγητή Γιώργου Φρέρη)
Γιώργος Φρέρης

Γιώργος Φρέρης (Υπεύθυνος Σειράς)

Ο Γιώργος Φρέρης γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, όπου ζει µόνιµα από το 1985. Πτυχιούχος Γαλλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ. και Νεοελληνικής Φιλολογίας του Πανεπιστηµίου Ιωαννίνων, έκανε τις µεταπτυχιακές του σπουδές στο Πανεπιστήµιο "Φρανσουά Ραµπελαί" της Τουρ, Γαλλίας. Υπηρέτησε ως Δάσκαλος γαλλικής γλώσσας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστηµίου Ιωαννίνων και ως Καθηγητής Συγκριτικής Γραµµατολογίας στο Τµήµα Γαλλικής του Α.Π.Θ., ιδρύοντας, το 1998, το Εργαστήριο Συγκριτικής Γραµµατολογίας, εκδίδοντας το ετήσιο επιστηµονικό γραµµατολογικό περιοδικό, Δια-Κείµενα,µε άρθρα στην ελληνική, γαλλική, αγγλική, ιταλική, ισπανική και γερµανική γλώσσα, καθώς και την επιστηµονική εκδοτική σειρά "Διακειµενικά". Υπήρξε πρωτοπόρος στα ευρωπαϊκά µεταπτυχιακά προγράµµατα και τα κυριώτερα επιστηµονικά του έργα θεωρούνται: - Ο "Μισελληνισµός" του Σατωβριάνδου και ο "φιλελληνισµός" του Λαµαρτίνου (στα γαλλικά), 1976 - Ο Πρώτος παγκόσµιος πόλεµος και η εθνική κρίση συνείδησης, στην Ελλάδα και στη Γαλλία, µέσα από το µυθιστόρημα (στα γαλλικά), 1985 - Εισαγωγή στο πολεµικό µυθιστόρηµα, ελληνικό και ευρωπαϊκό (στα ελληνικά), 1992 - Εισαγωγή στη Γαλλοφωνία. Πανόραµα γαλλόφωνων λογοτεχνιών (στα ελληνικά), 1999. Παράλληλα έχει εκδώσει, τις ακόλουθες ποιητικές συλλογές: - Λυσίπονοι ρυθµοί, 1984 - Χροναξία, 1987 - Ουλές Ονείρων, 1997 - Ιριδισµοί υποµονής, 2002 - Επιπεδόκυρτα 2006 - Μεταστάσεις στην κοίτη του έρωτα, 2008 - Διαθήκη, 2015. Ασχολήθηκε και µε τη λογοτεχνική µετάφραση, αποδίδοντας στα ελληνικά: Saint-Exupery, Eugene Guillevic, Leopold Senghor, Jules Supervielle, Ceil Jouanar, Jean Joubert, Frederic-Jacques Table, Louise Labe και δύο ποιητικές συλλογές του Christian Bobin, σε συνεργασία µε τη σύζυγό του, Μαρία Ορφανίδου. Στα γαλλικά µετέφρασε: Δηµήτρη Χατζή, Μάρκο Αυγέρη, Βασίλη Μάργαρη, Κώστα Βλάχο, Χρυσάνθη Ζιτσαία, Αρχιµανδρίτη Ιερόθεο Βλάχο, Ιεροµόναχο Μωησή, Φρίξο Τζιόβα, Γιοσέφ Ελυγιά και Κώστα Νικολαΐδη.

Συμεών Ι. Δεγερμεντζίδης

Συμεών Ι. Δεγερμεντζίδης (Συγγραφέας)

Ο Συμεών Δεγερμεντζίδης είναι πτυχιούχος του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ. Έκανε MASTER στο Τμήμα Ελληνικής Φιλολογίας του Α.Π.Θ. (συγγραφή τριών εκτενών μελετών). Δρ. Φιλοσοφίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Διδακτικό έργο στο Τμήμα Φιλοσοφικών και Κοινωνικών Σπουδών της Φιλοσοφικής Σχολής του Παν/μιου Κρήτης στη βαθμίδα του Λέκτορα. Έχει λάβει μέρος σε διεθνή συνέδρια και σεμινάρια, δημοσίευσε σειρά επιστημονικών άρθρων.Είναι μέλος της Ελληνικής Σημειωτικής Εταιρείας και συνεργάτης του Ελληνικού Λογοτεχνικού και Ιστορικού Αρχείου Θεσσαλονίκης Έχει ειδικές γνώσεις σε, Φιλοσοφία, Ιστορία Τέχνης, Ψυχολογία, Σημειωτική, μετάφραση, λογοτεχνία, θέατρο, μουσική.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
274
Διαστάσεις:
24χ17
Βάρος:
0.553 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση