Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη
ISBN:
9789601642666
Κατηγορίες:
Έτος κυκλοφορίας
Εκδότης
Λυρική, άμεση και σπαρακτική, η αφήγηση του Μαλούφ θίγει τα τεράστια και αιώνια θέματα του Τρωικού Πολέμου σ` αυτό το μικρό αριστούργημα: τον πόλεμο και τον ηρωισμό, την ύβρη και τον ανθρωπισμό, την τύχη και τη μοίρα, τους δεσμούς που συνδέουν τους στρατιώτες μεταξύ τους, τους πατέρες και τους γιους.
Τι συμβαίνει όταν ένας νεαρός πρίγκιπας πέφτει στη μάχη και ο αντίπαλός του αρπάζει το σώμα του για να το βεβηλώσει και να το ατιμάσει; Ο θάνατός του είναι το τίμημα για την απώλεια ενός άλλου νέου πολεμιστή, αλλά πώς αποτιμάται η ατίμωση και ο πόνος ενός πατέρα;
Σ` αυτό το υποδειγματικό και εντελώς μοναδικό μυθιστόρημα, ο Ντέιβιντ Μαλούφ φωτίζει από μια άλλη οπτική γωνία ένα από τα μείζονα σημεία της "Ιλιάδας". Η εκδοχή του ξεκινάει τη στιγμή κατά την οποία ο Αχιλλέας, εξαγριωμένος από τον πόνο για τον θάνατο του φίλου του Πάτροκλου, σέρνει το σώμα του Έκτορα δεμένο στο άρμα του, ενώ από τα τείχη της Τροίας ο βασιλιάς Πρίαμος παρακολουθεί τη βεβήλωση του γιου του. Κάποιος τρόπος θα υπάρχει, σκέφτεται ο Πρίαμος, για να πάρει πίσω το σώμα - να αντιμετωπίσει τις ηρωικές υπερβολές μ` έναν συμβιβασμό, τα παλιά έθιμα με νέους τρόπους....
Ντυμένος με απλά ρούχα και ανεβασμένος σ` ένα κάρο το οποίο σέρνει ένα μουλάρι, ένας ηλικιωμένος άνδρας ξεκινάει για το ελληνικό στρατόπεδο...
"Αυτή η αφήγηση, απέριττη και ταυτόχρονα υπέροχα ποιητική, δίνει νέα, τρυφερή ανάσα ζωής στο κορυφαίο έπος".
("The Bookseller")
"Το γεγονός ότι αυτό το τρυφερό βιβλίο μένει χαραγμένο τόσο έντονα και για τόσο πολύ στο μυαλό του αναγνώστη είναι μια απόδειξη και της ποιητικής δύναμης του Μαλούφ αλλά και του σεβασμού του στην αστείρευτη δύναμη του μύθου".
(Steve Coates, "The New York Times Book Review")
Η Χίλντα Παπαδημητρίου γεννήθηκε στην Καλλιθέα το 1957. Μεγάλωσε στη Νέα Σμύρνη, ακούγοντας Neil Young και Bob Dylan. Σπούδασε Νομικά και για μια εικοσαετία είχε το δισκάδικο στην πλατεία της Νέας Σμύρνης. Από το 1994 ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση. Μεταξύ άλλων έχει μεταφράσει: John Barth, Percival Everett, Jonathan Coe, Bob Dylan, Leonard Cohen, Jane Smiley, A. Bezzeridis, Raymond Chandler, Nick Hornby, Minette Walters κ.ά. Μια από τις πιο πρόσφατες μεταφράσεις της που αγαπά πολύ είναι το "Όλες οι χάρες του ουρανού" του Dinaw Mengestu. Επίσης, έχει γράψει δύο μονογραφίες για τους Beatles και τους Clash, για τις εκδόσεις "Απόπειρα", και είναι τακτική συνεργάτης του διαδικτυακού μουσικού περιοδικού www.mic.gr