Λύρα ελληνική
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Λύρα ελληνική

15.90€ -10% 14.31€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9786185270452

  • Κατηγορίες:

    Ποίηση , Ελληνική Ποίηση

  • Έτος κυκλοφορίας

    2019

  • Εκδότης

    Φιλύρα

This book contains a cornucopia of poetry, a collection of lyrical treasures translated from the original Greek by the eminent scholar Professor Panos Karagiorgos. The translations of the poems are described as being "plain prose translations", but the contrary is the case. They are vivid and lyrical, marked by rhythm and elegant diction. The anthology is a wonderful achievement. - Professor Indira Ghose, Department of English, University of Fribourg, Switzerland. The Anthology is first rate! Enough to make one to be a Greek for ever! I love every word, so carefully chosen by you. No wonder you were a Professor of English Literature. - Jonathan Hadfield, M. A., Cambridge University, England. Το βιβλίο αυτό αποτελεί ποιητικό κέρας της Αμαλθείας, μια συλλογή λυρικών θησαυρών μεταφρασμένων εκ του πρωτοτύπου ελληνικού κειμένου από τον διακεκριμένο πανεπιστημιακό καθηγητή Πάνο Καραγιώργο. Οι μεταφράσεις των ποιημάτων περιγράφονται ως "απλές πεζές μεταφράσεις", αλλά το αντίθετο συμβαίνει. Είναι ζωντανές και λυρικές, χαρακτηριζόμενες από ρυθμό και κομψό λεκτικό. Η ανθολογία αποτελεί θαυμάσιο επίτευγμα. - Καθηγήτρια Ίντιρα Γκόζε, Τμήμα Αγγλικών, Πανεπιστήμιο του Φριμπούργκ, Ελβετία. H Ανθολογία είναι πρώτης τάξεως! Αρκετή για να κάνει κάποιον να νιώθει Έλληνας για πάντα! Αγαπώ κάθε λέξη, τόσο προσεχτικά επιλεγμένη από εσάς. Δεν αποτελεί έκπληξη ότι υπήρξατε Καθηγητής της Αγγλικής Λογοτεχνίας. - Τζόναθαν Χάντφιλντ, Μ. Α., Πανεπιστήμιο του Καίμπριτζ, Αγγλία.

Πάνος Καραγιώργος (Μεταφραστής)

O καθηγητής Πάνος Καραγιώργος σπούδασε στο Ινστιτούτο Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης και αργότερα μετεκπαιδεύτηκε στο Ινστιτούτο Σαίξπηρ του Πανεπιστημίου του Μπέρμιγχαμ της Αγγλίας, το οποίο του απένειμε διδακτορικό δίπλωμα (Ph. D.) το 1976. Δίδαξε αγγλική γλώσσα και λογοτεχνία ως λέκτορας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων και ως καθηγητής στο Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου στην Κέρκυρα. Έκανε έρευνες για τον Σολωμό και τον Κάλβο και ανακάλυψε άγνωστες επιστολές τους. Δημοσίευσε διάφορες μελέτες και βιβλία για το έργο των: Σαίξπηρ, Μπάυρον, Ρήγα, Σολωμού, Κάλβου, Χάινε, Ίψεν και Ντάρρελ. Κυριότερα έργα: "Τ. Spencer, Αγγλικός Φιλελληνισμός", μετάφραση, 1990· "Σύντομη Ιστορία της Αγγλικής Λογοτεχνίας", 1992· "Πολιτισμικές Σχέσεις Ελλάδας - Βρετανίας", 2002· "Θέματα Επτανησιακής Λογοτεχνίας", 2004 (έκδοση Συλλόγου προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων). "An English-Greek Dictionary of Idioms", 1992; Shakespeare Studies, 1995· Μπέογουλφ (Βραβείο Ελληνικής Εταιρίας Μεταφραστών Λογοτεχνίας, 1997)· "Byron, Η κατάρα της Αθηνάς", 1995 (Κυριακίδης, Θεσ/νίκη). "Landmarks in English Literature", 2000; "Greek Maxims and Proverbs", 2000 (Απόστροφος, Κέρκυρα). "Confusing Words in English", 2002; "The Use of Prepositions", 2003 (Μεταίχμιο, Αθήνα). "Βρετανικές και Γερμανικές Mπαλλάντες", 2014· "Ερρίκου Χάινε, Ποιήματα, επιλογή", 2015 (Διώνη, Αθήνα). "Greek and English Proverbs", 2015; "Anglo-Hellenic Cultural Relations", 2015; Sp. Tzouvelis΄ The Greek Poet Cavafy and History (μετάφραση), 2016· "A Multilingual Dictionary of Maxims and Proverbs", 2017 (Cambridge Scholars Publishing, Αγγλία). Είναι μέλος της Ελληνικής Βυρωνικής Εταιρίας, της Εθνικής Εταιρίας των Ελλήνων Λογοτεχνών, και ισόβιο μέλος της Διεθνούς Εταιρίας Λώρενς Ντάρρελ. http://karagiorgos.blog-net.ch/gr

Πάνος Καραγιώργος (Ανθολόγος)

O καθηγητής Πάνος Καραγιώργος σπούδασε στο Ινστιτούτο Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης και αργότερα μετεκπαιδεύτηκε στο Ινστιτούτο Σαίξπηρ του Πανεπιστημίου του Μπέρμιγχαμ της Αγγλίας, το οποίο του απένειμε διδακτορικό δίπλωμα (Ph. D.) το 1976. Δίδαξε αγγλική γλώσσα και λογοτεχνία ως λέκτορας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων και ως καθηγητής στο Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου στην Κέρκυρα. Έκανε έρευνες για τον Σολωμό και τον Κάλβο και ανακάλυψε άγνωστες επιστολές τους. Δημοσίευσε διάφορες μελέτες και βιβλία για το έργο των: Σαίξπηρ, Μπάυρον, Ρήγα, Σολωμού, Κάλβου, Χάινε, Ίψεν και Ντάρρελ. Κυριότερα έργα: "Τ. Spencer, Αγγλικός Φιλελληνισμός", μετάφραση, 1990· "Σύντομη Ιστορία της Αγγλικής Λογοτεχνίας", 1992· "Πολιτισμικές Σχέσεις Ελλάδας - Βρετανίας", 2002· "Θέματα Επτανησιακής Λογοτεχνίας", 2004 (έκδοση Συλλόγου προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων). "An English-Greek Dictionary of Idioms", 1992; Shakespeare Studies, 1995· Μπέογουλφ (Βραβείο Ελληνικής Εταιρίας Μεταφραστών Λογοτεχνίας, 1997)· "Byron, Η κατάρα της Αθηνάς", 1995 (Κυριακίδης, Θεσ/νίκη). "Landmarks in English Literature", 2000; "Greek Maxims and Proverbs", 2000 (Απόστροφος, Κέρκυρα). "Confusing Words in English", 2002; "The Use of Prepositions", 2003 (Μεταίχμιο, Αθήνα). "Βρετανικές και Γερμανικές Mπαλλάντες", 2014· "Ερρίκου Χάινε, Ποιήματα, επιλογή", 2015 (Διώνη, Αθήνα). "Greek and English Proverbs", 2015; "Anglo-Hellenic Cultural Relations", 2015; Sp. Tzouvelis΄ The Greek Poet Cavafy and History (μετάφραση), 2016· "A Multilingual Dictionary of Maxims and Proverbs", 2017 (Cambridge Scholars Publishing, Αγγλία). Είναι μέλος της Ελληνικής Βυρωνικής Εταιρίας, της Εθνικής Εταιρίας των Ελλήνων Λογοτεχνών, και ισόβιο μέλος της Διεθνούς Εταιρίας Λώρενς Ντάρρελ. http://karagiorgos.blog-net.ch/gr

Εκδότης:
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
226
Διαστάσεις:
24χ15
Βάρος:
0.425 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση