Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη
ISBN:
9789601639451
Κατηγορίες:
Έτος κυκλοφορίας
Εκδότης
Βρισκόμαστε στο 1964 και ο δεκάχρονος Φέλιξ είναι σίγουρος για μερικά πράγματα: όλα αυτά που λένε για τα πουλάκια και τις μελισσούλες είναι πολύ μπερδεμένα, η τηλεόραση είναι μαγικό πράγμα και τα φετινά Χριστούγεννα θα του μείνουν αξέχαστα. Στο Λευκό Οίκο βρίσκονται ο Λύντον Τζόνσον και η Λαίδη Μπερντ, στα πικάπ όλου του κόσμου παίζει ο δίσκος Meet the Beatles, και ο Φέλιξ Φιουνιτσέλλο (μακρινός ξάδερφος της διάσημης Αννέτ!) κάνει ό,τι μπορεί για να τα βγάλει πέρα με την πέμπτη δημοτικού - κάτι που είναι ευκολότερο να το λες παρά να το κάνεις, όταν οι ταινίες τρόμου σού προκαλούν ακόμα εφιάλτες και μοιάζεις τρομερά με τον ήρωα ενός πολύ δημοφιλούς καρτούν. Ο αναγνώστης αυτής της μοναδικής χριστουγεννιάτικης ιστορίας του βρίσκεται κυριολεκτικά μέσα στις αίθουσες του καθολικού σχολείου Άγιος Αλοΐσιος Γκονζάγκα, όπου ο λόγος της ηγουμένης Φιλομίνα είναι νόμος και η σιγανοπαπαδιά Ρόζαλι Τουέρσκι χώνει τη μύτη της στις δουλειές των άλλων. Να όμως που η αριθμητική και η γραμματική μπαίνουν σε δεύτερη μοίρα εκείνα τα Χριστούγεννα, μετά την αιφνίδια άφιξη της αντικαταστάτριας δασκάλας μαντάμ Φρεσέτ, άρτι αφιχθείσας από το Κεμπέκ, και της δυναμικής Ρωσίδας μαθήτριας Ζένια Καμπακόβα. Κι ενώ ο Φέλιξ μαθαίνει τι σημαίνουν γαλλικό φιλί, πολιτιστική παρανόηση και tableaux vivants, η Ωραιότερη ευχή κορυφώνεται στην ξεκαρδιστική και εξωφρενική χριστουγεννιάτικη σχολική γιορτή, θυμίζοντάς μας πού ήμασταν κάποτε - και πόσο δρόμο έχουμε διανύσει ως σήμερα.
Κάντε κλικ ΕΔΩ για να διαβάσετε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου
Η Χίλντα Παπαδημητρίου γεννήθηκε στην Καλλιθέα το 1957. Μεγάλωσε στη Νέα Σμύρνη, ακούγοντας Neil Young και Bob Dylan. Σπούδασε Νομικά και για μια εικοσαετία είχε το δισκάδικο στην πλατεία της Νέας Σμύρνης. Από το 1994 ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση. Μεταξύ άλλων έχει μεταφράσει: John Barth, Percival Everett, Jonathan Coe, Bob Dylan, Leonard Cohen, Jane Smiley, A. Bezzeridis, Raymond Chandler, Nick Hornby, Minette Walters κ.ά. Μια από τις πιο πρόσφατες μεταφράσεις της που αγαπά πολύ είναι το "Όλες οι χάρες του ουρανού" του Dinaw Mengestu. Επίσης, έχει γράψει δύο μονογραφίες για τους Beatles και τους Clash, για τις εκδόσεις "Απόπειρα", και είναι τακτική συνεργάτης του διαδικτυακού μουσικού περιοδικού www.mic.gr
Κείμενα και αληθινές ιστορίες του Γουόλλυ Λαμπ περιλήφθηκαν στα: "Pushcart Prize XV: Best of the small presses", "The best of the Missouri Review", "Streetsongs I: New voices in fiction", "Northeast Magazine" και "The New York Times Magazine". Πήρε την υποτροφία NEA στο μυθιστόρημα και πρώτευσε στον διαγωνισμό μυθιστορήματος William Peden του "Missouri Review". Δημοσίευσε τα μυθιστορήματα "She΄s come undone", 1992, (ελλ. τίτλ.:"Μια ζωή άνω κάτω", Πατάκης, 1998) και "I know this much is true" ("Η αλήθεια που έμαθα", Πατάκης, 2003) που του έδωσαν αναγνώριση σε εθνικό και διεθνές επίπεδο. Ζει στο Κοννέκτικατ με τη γυναίκα του και τα τρία τους παιδιά.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα