Η
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Η "Νέα Τουρκία" εκ των έσω

14.30€ -24% 10.87€

Συγγραφείς του τόμου είναι οι: Ουγούρ Ακέρ, Αϋχάν Ακτάρ, Τζενγκίζ Ακτάρ, Χουσεΐν Σουκρού Ιλιτζάκ, Αχμέτ Ινσέλ, Μπουλέντ Κενές, Νιγιαζί Κιζίλγιουρεκ, Γιαβούζ Μπαϊντάρ, Ογιά Μπαϊντάρ, Ραγκίπ Ντουράν, Αλίν Οζινιάν, Μπασκίν Οράν, Ιλάι Ρομαίν Ορς, Τζενγκίζ Τσανντάρ Η Τουρκία παραμένει μέχρι σήμερα σχεδόν άγνωστη στους Έλληνες. Κατά τα τελευταία χρόνια, βρίσκεται σε μεγάλη κρίση και η τουρκική κοινωνία έχει κοπεί στη μέση. Στον τόμο αυτό, μία ομάδα από σημαίνοντες αναλυτές και διανοούμενους, Τούρκοι πολίτες γνωστοί στη χώρα τους για την κριτική τους σκέψη, παρουσιάζουν και αναλύουν εκ των έσω και σε βάθος αυτή τη "Νέα Τουρκία". Με τα κείμενά τους, γραμμένα με πόνο και ειδικά για αυτή την έκδοση, ανοίγουν διαύλους επικοινωνίας με τον Έλληνα αναγνώστη και θέτουν τις βάσεις για μια διαφορετική Τουρκία από τη σημερινή· μία Τουρκία που θα είναι ευνομούμενη και δημοκρατική. Αλέξης Ηρακλείδης, Καθηγητής Διεθνών Σχέσεων, Πάντειο Πανεπιστήμιο O παρών τόμος δίνει τον λόγο για πρώτη φορά στην Ελλάδα σε μερικούς από τους πλέον διακεκριμένους Τούρκους αναλυτές και διανοουμένους. Ο σκοπός του είναι να αναδειχθούν οι λόγοι για την τροπή που πήραν τα πολιτικά πράγματα στην Τουρκία την τελευταία δεκαετία. Τα κείμενα συμβάλλουν στην καλύτερη κατανόηση πτυχών της πολιτικής και κοινωνικής ζωής της γείτονος, που συνήθως παραμένουν απρόσιτες για το ελληνικό αναγνωστικό κοινό. Όντας ιδέα και προϊόν της εργασίας μιας ομάδοςΚωνσταντινουπολιτών φίλων, Ελλήνων και Τούρκων, ο παρών τόμος αποτελεί και έναν ύμνο στην ελληνοτουρκική φιλία, αλλά και στην Πόλη, αγαπημένη κοινή πατρίδα και σημείο αναφοράς. Ιωάννης Ν. Γρηγοριάδης, Επισκέπτης Καθηγητής, Πανεπιστήμιο Northwestern/ Ερευνητής, ΕΛΙΑΜΕΠ

Νίκη Σταυρίδη (Μεταφραστής)

Η Νίκη Σταυρίδη γεννήθηκε στην Κωσταντινούπολη το 1954. Tο 1979 ήρθε στην Αθήνα. Έχει ζήσει κάποια χρόνια στη Μυτιλήνη και στη Βενετία. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στην Κωσταντινούπολη και Κοινωνική Ανθρωπολογία στη Μυτιλήνη. Μεταφράζει από και προς τα τουρκικά, από τα αγγλικά και τα ιταλικά. Συμμετείχε για χρόνια σε ομάδες του αυτόνομου γυναικείου κινήματος.

Φραγκώ Καράογλαν (Μεταφραστής)


Μαρία Χαρισιάδου (Μεταφραστής)


Θάνος Ζαράγκαλης (Μεταφραστής)


Ηρακλής Μήλλας

Ηρακλής Μήλλας (Μεταφραστής)

Ο Ηρακλής Μήλλας γεννήθηκε το 1940 στην Τουρκία, έζησε στην Κωνσταντινούπολη μέχρι το 1971 και έκτοτε διαμένει στην Ελλάδα. Είναι πολιτικός επιστήμονας, πολιτικός μηχανικός και μεταφραστής λογοτεχνικών κειμένων. Είναι απόφοιτος της Ροβερτείου, με διδακτορικό στην πολιτική επιστήμη από το Πανεπιστήμιο της Άγκυρας. Εργάστηκε ως μηχανικός στην Τουρκία, στην Ελλάδα και σε διάφορες αραβικές χώρες. Μετέφρασε και εξέδωσε στα τουρκικά τα "Άπαντα" του Γ. Σεφέρη και του Κ. Καβάφη, καθώς και έργα άλλων Ελλήνων ποιητών και μυθιστοριογράφων. Το 1991-1994 συνέβαλε στην ίδρυση του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο της Άγκυρας και δίδαξε σ΄ αυτό. Δίδαξε τουρκική λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Έχει εκδώσει μελέτες σχετικά με τις ελληνοτουρκικές σχέσεις, την τουρκική ιστοριογραφία, τα σχολικά βιβλία, την τουρκική λογοτεχνία και τα εθνικά στερεότυπα. Η εικόνα του Έλληνα στην τουρκική λογοτεχνία ήταν το θέμα της διδακτορικής του διατριβής.

Ηρακλής Μήλλας

Ηρακλής Μήλλας (Επιμέλεια)

Ο Ηρακλής Μήλλας γεννήθηκε το 1940 στην Τουρκία, έζησε στην Κωνσταντινούπολη μέχρι το 1971 και έκτοτε διαμένει στην Ελλάδα. Είναι πολιτικός επιστήμονας, πολιτικός μηχανικός και μεταφραστής λογοτεχνικών κειμένων. Είναι απόφοιτος της Ροβερτείου, με διδακτορικό στην πολιτική επιστήμη από το Πανεπιστήμιο της Άγκυρας. Εργάστηκε ως μηχανικός στην Τουρκία, στην Ελλάδα και σε διάφορες αραβικές χώρες. Μετέφρασε και εξέδωσε στα τουρκικά τα "Άπαντα" του Γ. Σεφέρη και του Κ. Καβάφη, καθώς και έργα άλλων Ελλήνων ποιητών και μυθιστοριογράφων. Το 1991-1994 συνέβαλε στην ίδρυση του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο της Άγκυρας και δίδαξε σ΄ αυτό. Δίδαξε τουρκική λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Έχει εκδώσει μελέτες σχετικά με τις ελληνοτουρκικές σχέσεις, την τουρκική ιστοριογραφία, τα σχολικά βιβλία, την τουρκική λογοτεχνία και τα εθνικά στερεότυπα. Η εικόνα του Έλληνα στην τουρκική λογοτεχνία ήταν το θέμα της διδακτορικής του διατριβής.

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
280
Διαστάσεις:
21x14
Βάρος:
0.426 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση