Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη
ISBN:
9789602118108
Κατηγορίες:
Έτος κυκλοφορίας
Εκδότης
Τα κείμενα που φιλοξενούνται στον ανά χείρας τόμο, αποτελούν τις εισηγήσεις οκτώ διακεκριμένων ξένων συγγραφέων, από τρεις διαφορετικές ηπείρους, οι οποίοι συμμετείχαν τον Φεβρουάριο του 2004 σε Διεθνές Λογοτεχνικό Συμπόσιο στους Δελφούς, με θέμα την "Ελληνική εμπειρία".
Στην εποχή της ραγδαίας παγκοσμιοποίησης μια συνάντηση με αυτό τον τίτλο, ελπίζει κανείς ότι δεν θα προσληφθεί ως μια εκδήλωση ελληνοκεντρισμού, από εκείνες που ανακαλύπτουν οι λάτρεις της ετερότητας σε κάθε κείμενο που περιέχει στον τίτλο του το επίθετο ελληνικός. Πρώτον, διότι η συνάντηση αυτή των Δελφών δεν ασχολήθηκε με την ανίχνευση κάποιου υπερβατικού θέματος αλλά με μελέτη μιας συγκεκριμένης και απτής, δηλαδή συντεθειμένης από πραγματικά στοιχεία, εμπειρίας· και δεύτερον διότι η εμπειρία αυτή δεν ήταν εμπειρία Ελλήνων αλλά ξένων. Με λίγα λόγια, οι συγγραφείς -οι ξένοι συγγραφείς- που προσκλήθηκαν σε αυτή τη συνάντηση μίλησαν όχι τόσο για την Ελλάδα όσο για τον εαυτό τους σε σχέση με την Ελλάδα, περιέγραψαν τη σημασία που είχε γι` αυτούς -για τη διαμόρφωσή τους ως συγγραφέων, για τη λογοτεχνική τους ταυτότητα- η επαφή και η επικοινωνία τους με τον ελληνικό κόσμο: με τον σύγχρονο ελληνικό κόσμο, αλλά και με τον παλαιότερο, ή καλύτερα με τους παλαιότερους, στο βαθμό που αυτοί αποτελούν συνάρτηση της εμπειρίας τους με τον σύγχρονο ελληνισμό. "Ελληνική εμπειρία" σημαίνει, για τους περισσότερους συγγραφείς που συμμετείχαν στο Συμπόσιο, ένα μίγμα αρχαίας και σύγχρονης Ελλάδας. Κι αυτό δεν ισχύει μόνο για τους εισηγητές του Συμποσίου των Δελφών, αλλά γενικότερα για τους περισσότερους ξένους συγγραφείς που εμπνέονται από τον πολιτισμό και την ιστορία μας.
Κίρκη Κεφαλέα
Η Κατερίνα Σχινά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1956. Εργάστηκε σε εφημερίδες (Αυγή, Καθημερινή, Ελευθεροτυπία) και περιοδικά (Το Τέταρτο, The Athens Review of Books, The Books’ Journal, Ο Αναγνώστης), στο ραδιόφωνο (Α΄, Β΄ και Γ΄ πρόγραμμα της ελληνικής ραδιοφωνίας, Κανάλι 15) και στην τηλεόραση (Βιβλιόραμα, Βιβλία στο κουτί). Δίδαξε μουσική (σύστημα Orff και πιάνο), πολιτιστική δημοσιογραφία (Πάντειο Πανεπιστήμιο) και μετάφραση (Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Εθνικό Κέντρο Βιβλίου). Ως κειμενογράφος και μεταφράστρια, συνεργάστηκε με τη Συμφωνική Ορχήστρα της ΕΡΤ, την Εθνική Λυρική Σκηνή και το Φεστιβάλ Αθηνών. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, βιβλία των Τόνι Μόρισον, Φίλιπ Ροθ, Έντγκαρ Άλλαν Πόε, Ίαν Μακ Γιούαν, Ρολάν Μπαρτ, Τζ. Μ. Κουτσί, Βίτολντ Γκομπρόβιτς, Μάλκολμ Μπράντμπερυ, Χίλντα Ντούλιτλ, Τζωρτζ Στάινερ. Το 2003 κυκλοφόρησε το βιβλίο της Ημερολόγιο 2004. Οι όπερες του κόσμου από τις εκδόσεις Λιβάνη. Ακολούθησαν τα: Καλή κι ανάποδη. ο πολιτισμός του πλεκτού (Κίχλη, 2014) και Μυστικά του συρταριού (Εκδόσεις Πατάκη, 2017). Συνεχίζει να διαβάζει, να μεταφράζει, να γράφει και να πλέκει.
Η Μαρία Φακίνου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1976. Ασχολήθηκε με τη μετάφραση. Το πρώτο της μυθιστόρημα "Το καπρίτσιο της κυρίας Ν." (εκδόσεις Καστανιώτη, 2007) ήταν υποψήφιο για το Βραβείο Πρωτοεμφανιζόμενου Συγγραφέα του περιοδικού "Διαβάζω". Έχει συμμετάσχει με διηγήματά της στα συλλογικά έργα "Ελληνικά ονόματα" (Κέδρος, 2010) και "Τη νύχτα αυτή τη λέμε εμείς φωτιά: Ιστορίες από τα Εξάρχεια" (Athens Voice, 2009).
Ο συγγραφέας και ελληνιστής Ζακ Λακαριέρ γεννήθηκε στη Λιμόζ της Γαλλίας στις 2 Φεβρουαρίου 1925. Σπούδασε νομικά και φιλολογία στο Παρίσι. Το 1950 ξεκίνησε με τα πόδια με προορισμό την Ινδία, αλλά τελικά προτίμησε την Ελλάδα και την Εγγύς Ανατολή, όπου έζησε πολλά χρόνια, κυρίως στην Ύδρα και στην Πάτμο, μέχρι το 1966. Επιστρέφοντας στη Γαλλία, μετά το πραξικόπημα των συνταγματαρχών, εγκαθίσταται στη Βουργουνδία, στο σπίτι του θείου του, ξυλουργού, όπου μένει για πάντα. Υπήρξε λάτρης της αρχαίας και -κυρίως- της σύγχρονης Ελλάδας. Με το πάθος που τον χαρακτήριζε, κατάφερε να αναδείξει στο εξωτερικό το σύγχρονο πρόσωπο της χώρας και να το συνδέσει με την ιστορία της. Εξέδωσε μυθιστορήματα, ποιήματα, ταξιδιωτικές εντυπώσεις, βιβλία τέχνης, κ.ά., και ένα από τα καλύτερα βιβλία που γράφτηκαν για την Ελλάδα στο εξωτερικό, "Το ελληνικό καλοκαίρι" (1976). Μετέφρασε στα γαλλικά Έλληνες συγγραφείς, ανάμεσα στους οποίους οι Πρεβελάκης, Αλεξάνδρου, Τσίρκας, Ταχτσής, Βασιλικός, Πλασκοβίτης, Φραγκιάς, Σεφέρης, Ελύτης, Ρίτσος, Πατρίκιος, Λαμπαδαρίδου-Πόθου. Στα ελληνικά εκδόθηκαν τα έργα του: "Οι γνωστικοί", Χατζηνικολή, 1976, "Οι ένθεοι", Χατζηνικολή, 1977, "Το ελληνικό καλοκαίρι", Χατζηνικολή, 1980, "Ο Ηνίοχος" (μετ.: Μαρία Λαμπαδαρίδου-Πόθου) ΄Ικαρος, 1982, "Μαρία η Αιγυπτία", Χατζηνικολή, 1984, "Αυτό το ωραίο σήμερα", Χατζηνικολή, 1991, "Συγγραφική πορεία ενός φιλέλληνα", Χατζηνικολή, 1992, "Με τα φτερά του Ίκαρου", Χατζηνικολή, 1995, "Τα παιδικά χρόνια του Ίκαρου και άλλα ποιήματα" (μετ.: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ), Πατάκη, 1997, "Η σκόνη του κόσμου", Χατζηνικολή, 1999, "Ερωτικό λεξικό της Ελλάδας", Χατζηνικολή, 2002, "Αφρόδυτοι έρωτες" (μετ.: Δημήτρης Κρανιώτης), Μίμνερμος, 2002, "Λευκωσία: Η νεκρή ζώνη", Ολκός, 2003. Πέθανε απροσδόκητα στις 17 Σεπτεμβρίου 2005, λόγω επιπλοκών ύστερα από μια απλή χειρουργική επέμβαση στο γόνατο, σε ηλικία 79 ετών. Η σορός του αποτεφρώθηκε και η στάχτη σκορπίστηκε στη θάλασσα στ΄ ανοιχτά των Σπετσών, στις 3 Νοεμβρίου, σύμφωνα με την τελευταία του επιθυμία.
"Μια θάλασσα. Πάνω στη θάλασσα, μια αχηβάδα. Πάνω στην
αχηβάδα, μια γυναίκα όρθια, γυμνή. Στα δεξιά της, στον ουρανό,
δυό άνεμοι. Στ΄ αριστερά της, μια νύμφη.
[...]
Μια θάλασσα αγκαλιάζοντας μια πολυδαίδαλο ακτή όπου
προβάλλει ένα άλσος. Μια αχοιβάδα μ΄ ανάγλυφες ραβδώσεις
ανήκουσα στο γένος Pecten jacobeus. Δυό Άνεμοι ραίνοντας
απερίσπαστοι με ρόδα το ανοιχτό πέλαγος των κυμάτων. Μια νύμφη
εγείροντας ένα μανδύα προς το μέρος... της θεάς.
Να! πλησιάζει η Αφροδίτη, μόλις αναδύθηκε, έτοιμη για τη
στεριά. Και με το που το πόδι της θ΄ αγγίξει το χώμα, ο Έρως
θα γενεί στο σύμπαν ιδέα καινοφανής."
("L΄ Anadyomene"/ "Η αναδυομένη" από τη συλλογή "Αφρόδυτοι έρωτες: Έξι ποιήματα για την Αφροδίτη", μετ.: Δημήτρης Κρανιώτης, Μίμνερμος, 2002)
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο μυθιστοριογράφος, δοκιμιογράφος και μεταφραστής Edmund Keeley γεννήθηκε στη Δαμασκό της Συρίας, από αμερικανούς γονείς, το 1928. Είναι απόφοιτος των πανεπιστημίων του Princeton και της Οξφόρδης.
Ο Έντμουντ Κήλυ έχει γράψει επτά μυθιστορήματα, πολυάριθμα δοκίμια και έχει μεταφράσει πλήθος ποιητικών έργων, ανάμεσα στα οποία των Σεφέρη, Ρίτσου, Καβάφη, Ελύτη και Σικελιανού. Δημιούργησε και διηύθυνε επί σαράντα χρόνια το Τμήμα Ελληνικής Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου του Πρίνστον, όπου δίδαξε και ο ίδιος νέα ελληνική λογοτεχνία. Ένα σημαντικό μέρος του δοκιμιακού του έργου ασχολείται με τους κορυφαίους Έλληνες ποιητές. Έχει πολλές φορές τιμηθεί για το συγγραφικό και μεταφραστικό του έργο. Στα ελληνικά κυκλοφορούν τέσσερα μυθιστορήματά του: "Τα ημερολόγια μιας έρημης χώρας", "Το τελευταίο καλοκαίρι της αθωότητας", "Η σιωπηλή κραυγή της μνήμης" και "Η σπουδή", όλα από τις εκδόσεις Εξάντας. Επίσης κυκλοφορεί το βιβλίο του "Αναπλάθοντας τον παράδεισο - το Ελληνικό ταξίδι (1937-1947)", Εξάντας.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο Μίκαελ Κρύγκερ γεννήθηκε στο Wittgendorf της Γερμανίας το 1943. Είναι ποιητής, μυθιστοριογράφος και δοκιμιογράφος. Από το 1986 διευθύνει τον εκδοτικό οίκο Carl Hanser, και από το 1981 εκδίδει το λογοτεχνικό περιοδικό "Akzente". Έχει τιμηθεί με λογοτεχνικά βραβεία, ενώ είναι μέλος της Βαυαρικής Ακαδημίας Τεχνών, της Ακαδημίας Τεχνών του Βερολίνου, κ.ά. Κυριότερα έργα του: "Reginalpoly", 1976 (ποίηση), "Diderots Katze", 1978 (ποίηση), "Stimmen", 1983 (ποίηση), "Warum Peking?" 1986 (ιστορία), "Das Ende des Romans", 1990 (διήγημα), "Der Mann im Turm", 1991 (μυθιστόρημα), "Himmelfarb", 1993 (μυθιστόρημα), "Nachts, unter Baumen", 1996 (ποίηση), "Wettervorhersage", 1998 (ποίηση), "Das falsche Haus", 2002 (διήγημα), "Kurz vor dem Gewitter", 2003 (ποίηση). Από τις εκδόσεις Λιβάνη κυκλοφορεί στα ελληνικά το μυθιστόρημά του "Himmelfarb" ("Το χρώμα του ουρανού", 1998).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο Michel Deon (1919-2016) γεννήθηκε στο Παρίσι. Σπούδασε νομικά και ασχολήθηκε με τη δημοσιογραφία, εργαζόμενος σε πολλές εφημερίδες. Μετά το 1956 αφιερώθηκε στη λογοτεχνία. Κύριο ενδιαφέρον της ζωής του υπήρξε το ταξίδι και η διαμονή σε διάφορες χώρες που του επέτρεψαν να συλλέξει εμπειρίες μέσα από τη γνωριμία του με τα ήθη, τα έθιμα και την ιστορία της κάθε χώρας. Έζησε στην Ελλάδα από το 1963 μέχρι το 1969. Τιμήθηκε πολλές φορές με λογοτεχνικά βραβεία για το έργο του, ενώ το 1978 έγινε μέλος της Γαλλικής Ακαδημίας. Έζησε τα τελευταία χρόνια της ζωής του στο Galway της Ιρλανδίας, όπου έφυγε από τη ζωή στις 28 Δεκεμβρίου 2016, σε ηλικία 97 ετών.
Τα γνωστότερα έργα του είναι τα: "Je ne veux jamais l΄ oublier", 1951 (μυθιστόρημα), "Le dieu pale", 1954 (μυθιστόρημα), "Le balcon de Spetsai", 1961 (κείμενο που συμπεριλήφθηκε, αργότερα, στις "Pages grecques", μαζί με τα "Le Rendez-vous de Patmos", 1965, και "Spetsai revisite"), "Les poneys sauvages", 1970 (μυθιστόρημα), "Un Taxi mauve", 1973 (μυθιστόρημα), "Thomas et l΄infini", 1976 (παιδικά διηγήματα), "Je vous ecris de l΄Italie", 1984, "Pages grecques", 1993 και "Madame Rose", 1998 (μυθιστόρημα).
Πολυγραφότατος συγγραφέας, έγραψε επίσης τα: "La Corrida", 1952, "Tout l’amour du monde", 1955 (διηγήματα), "Lettre a un jeune Rastignac" (φυλλάδιο), 1956, "Les Trompeuses esperances", 1956, "Les Gens de la nuit", 1958, "La Carotte et le Beton", 1960, "Tout l’amour du monde II", 1960 (διηγήματα), "Louis XIV par lui-meme", 1964, "Un parfum de jasmin", 1967, "Megalonose", 1967, "Le Jeune Homme vert", 1975, "Les Vingt Ans du jeune homme vert", 1977, "Un dejeuner de soleil", 1981, "La Montee du soir", 1987, "Ma vie n’est plus un roman", 1987, "Un souvenir", 1990, "Le Prix de l’amour", 1992, "Ariane ou l’oubli", 1992 (θεατρικό έργο), "Parlons-en?" (μαζί με την Alice Deon), 1993, "Une longue amitie", 1995 (η αλληλογραφία του με τον Andre Fraigneau), "Le Flaneur de Londres", 1995, "Je me suis beaucoup promene", 1995, "La Cour des grands", 1996, "Pages francaises", 1999 (διηγήματα: "Mes arches de Noe", "Bagages pour Vancouver", "Post-Scriptum"), "Taisez-vous; j΄entends venir un ange", 2001, "Une affiche bleue et blanche", 2002, "Mentir est tout un art", 2002, "La Chambre de ton pere", 2004, "Cavalier, passe ton chemin!", 2005, "Histoire de Minnie", "Balinbadour", "Le Barbare au Paradis", "Turbulences", "Univers labyrinthique", "Hu-Tu-Fu", "Fleur de colchique", "Une jeune Parque", "Ouest-Est", "Lettre ouverte a Zeus" (με χαρακτικά του Α. Φασιανού), "G.", "Les Choses", "Avant-jour", "Les Migrateurs du monde", "Songes", "Dernieres nouvelles de Socrate", "Jeu de miroirs", κ.ά.
Στα ελληνικά κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Χατζηνικολή τα βιβλία του, "Ένα μωβ ταξί" (1985), "Άγρια άλογα" ("Les poneys sauvages", 1989), "Η ανάβαση της νύχτας" (1994), "Ένα ενθύμιο" (1995), "Η αυλή των μεγάλων" (1998), "Σελίδες για την Ελλάδα" (2000), "Μαντάμ Ροζ" (2002) και το θεατρικό "Αριάδνη ή η Λησμονιά" (1999), και από τις εκδόσεις Κοχλίας το βιβλίο "Τα χαμένα ημερολόγια του Γκιούλιβερ" ("Megalonose", 2002).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο Νατσούκι Ικεζάουα, συγγραφέας, ποιητής, μεταφραστής και κριτικός κινηματογράφου, γεννήθηκε το 1945 στο Χοκάιντο. Ένας απ΄ τους σπουδαιότερους σύγχρονους ιάπωνες συγγραφείς, μετά τις σπουδές του έζησε στην Ελλάδα για τρία χρόνια, στα μέσα της δεκαετίας του ΄70, δουλεύοντας ως ξεναγός. Έχει μεταφράσει σπουδαίους νεοέλληνες ποιητές και έχει υποτιτλήσει στα ιαπωνικά ταινίες του Θεόδωρου Αγγελόπουλου. Έχει λάβει πολλές τιμητικές διακρίσεις για το συγγραφικό του έργο, μεταξύ των οποίων το βραβείο Mainichi για το μυθιστόρημά του "Το βάρος των λουλουδιών".
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Η Rachel Handas σπούδασε κλασική φιλολογία στο Harvard, ποίηση στο John Hopkins και συγκριτική φιλολογία στο Princeton. Κατά τη διάρκεια των φοιτητικών της χρόνων έζησε για τέσσερα χρόνια στην Ελλάδα. Διδάσκει αγγλική λογοτεχνία στο πανεπιστήμιο Rutgers. Έχει γράψει ποίηση, δοκίμια, ενώ πλούσιο είναι και το μεταφραστικό της έργο. Έχει βραβευτεί με το λογοτεχνικό βραβείο της Αμερικανικής Ακαδημίας Γραμμάτων και Τεχνών.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
Ο Εράσμους Σέφερ γεννήθηκε το 1931 στο Βερολίνο. Σπούδασε γλωσσολογία και φιλοσοφία στο Βερολίνο, στην Κολωνία, στη Βόννη και στο Φράιμπουργκ. Στη διδακτορική του διατριβή αχολήθηκε με τη "γλώσσα του Heidegger". Είναι μυθιστοριογράφος, ποιητής και διηγηματογράφος. Έχει μεταφράσει σύγχρονους Έλληνες ποιητές. Κυριότερα έργα του: "Der Sturm", 1981 (διήγημα), "Gedichte", 1982 (ποίηση), "Tod in Athen", 1986 (μυθιστόρημα), "Flieg Vogel stirb", 1987 (διηγήματα), "Ein Fruhling irrer Hoffnung", 2001 (μυθιστόρημα).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα
O Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στη Ρώμη το 1957. Σπούδασε φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ και πολιτική θεωρία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Η διδακτορική διατριβή με τίτλο "Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War", κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Macmillan (1992). Έχει εκδώσει έντεκα ποιητικά βιβλία, με πιο πρόσφατα τη δίγλωσση, συλλεκτική έκδοση "Η επιφάνεια των πραγμάτων" (2006) και τις συλλογές "Διακοπές στην πραγματικότητα" (2009), "Σονέτα της συμφοράς" (2011) και "H ιστορία της δυτικής φιλοσοφίας σε 100 χαϊκού" (2011), τα δοκίμια "Ο άλλος τόπος" (1994), "Ποιον αφορά η ποίηση;" (2007) και "Το διπλό όνειρο της γραφής" (μαζί με τον Χρήστο Χρυσόπουλο, 2010) και τη χιουμοριστική ανθολόγηση "Britannica" (2004). Έχει επίσης μεταφράσει έργα κορυφαίων ποιητών, όπως οι Walt Whitman ("Επιλογή ποιημάτων", 1986), Εzra Pound ("Χιου Σέλγουιν Μώμπερλυ", 1987, "Αποσπάσματα και σχεδιάσματα των Κάντος CΧ-CXX", 1991), T.S. Eliot ("Τέσσερα κουαρτέτα", 2012), Wallace Stevens ("Adagia", 1993, "Δεκατρείς τρόποι να κοιτάς ένα κοτσύφι και άλλα ποιήματα", 2007), e.e. cummings ("33x3x33", 2004), John Ashbery ("Αυτοπροσωπογραφία σε κυρτό κάτοπτρο", 1995), Michael Longley ("Το χταπόδι του Ομήρου", 2008), Anne Carson ("Λίγα λόγια", 2013), William Blake ("Oι γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης", 1997 -υποψήφιο για το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης), Sbigniew Herbert ("Η ψυχή του κ. Cogito και άλλα ποιήματα", 2001), κ.ά. Διηύθυνε το περιοδικό "Ποίηση", επί 15 χρόνια. Σήμερα διευθύνει το νέο περιοδικό "Ποιητική" (τ.1, 2008). Διδάσκει Ιστορία και Πολιτική Θεωρία στο Αμερικανικό Κολέγιο Ελλάδος (Deree) και δημιουργική γραφή ποίησης στους κύκλους σεμιναρίων των εκδόσεων Πατάκη, ενώ στο παρελθόν έχει διδάξει το ίδιο μάθημα στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου. Εργογραφία: Ποίηση: -"Υπνοβασίες", Αθήνα, Πλέθρον, 1983. -"Πωλητής θαυμάτων", Πλέθρον, Νεφέλη, 1985. -"Τρόπος του λέγειν", Αθήνα, Υάκινθος, 1986. -"Άσπονδος αναίρεσις", Αθήνα, Ρόπτρον, 1989. -"Η νοσταλγία των ουρανών", Αθήνα, Νεφέλη, 1994. -"Adieu", Αθήνα, Νεφέλη, 1996. -"Ο άγγελος της ιστορίας", Αθήνα, Νεφέλη, 1999. -"Μετά το τέλος της ομορφιάς", Αθήνα, Νεφέλη, 2003 -"Η επιφάνεια των πραγμάτων", Αθήνα, Διάττων, 2006 -"Διακοπές στην πραγματικότητα", Αθήνα, Πατάκης, 2009 -"Σονέτα της συμφοράς", Αθήνα, Πατάκης, 2011 -"H ιστορία της δυτικής φιλοσοφίας σε 100 χαϊκού", Πατάκης, 2011, -"Η εύθραυστη επικράτεια των λέξεων", Νεφέλη, 2013 (συγκεντρωτική έκδοση των τεσσάρων ποιητικών συλλογών των εκδόσεων Νεφέλη) Δοκίμια: -"Ο άλλος τόπος", Αθήνα, Νεφέλη, 1994. -"Ποιον αφορά η ποίηση;", Αθήνα, Πόλις, 2007 -"Το διπλό όνειρο της γραφής" (με τον Χρήστο Χρυσόπουλο) , Αθήνα, Πατάκης, 2010 Μεταφράσεις των έργων του: -"Adieu", Birmingham, Centre for Byzantine, Ottoman and Modern Greek Studies: University of Birmingham, 1998. -"Affirmation", [tr.by]: Mina Karavanta, Dedalus Press, Dublin, 2007 Ποιήματα του έχουν περιληφθεί στις ανθολογίες: -"Modern Poetry in Translation". [tr.by]: David Connolly London, King΄s College London, 1998. -"Agenda: Greek Poetry-New Voices and Ancient Echoes". [tr.by]: David Connoly, Christopher Robinson, Jackie Willcox, Haris Vlavianos. London, Agenda and Editions Charitable Trust, 1999. -"Unter dem Gewicht der Worter: Griechische Lyrik der Gegenwart", Koln, Romiosini -Zweisprachig, 1999. -"Poesie grecque contemporaine: Des iles et des muses" [tr.by]: Maria Orphanidou -Freris. Marseille, Autres Temps, 2000. -"31 Poetry International Festival Roterdam: Charis Vlavianos", 17 t/m 23 juni 2000. [tr.by]: Hero Hokwerda. -"Lyrikvannen: Jidskrift for Jibs":s Lyrikklubb, Stockholm, Argang, 4-2000.