Η ανορθογραφία των τραίνων
zoom in
7.00€ -10% 6.30€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789605654559

  • Κατηγορίες:

    Δοκίμια

  • Έτος κυκλοφορίας

    2023

  • Εκδότης

    Andy's Publishers

Το αδιανόητο σιδηροδρομικό δυστύχημα των Τεμπών στις 23:21 της 28ης Φεβρουαρίου 2023 στιγμάτισε, εκτός από την ιστορία των ελληνικών σιδηροδρόμων, επίσης και την ποιητική συλλογή (2020) «Τα τραίνα ταξιδεύουν ακόμα». Σ’ αυτόν όμως τον τότε τίτλο έπρεπε τώρα να τεθεί ερωτηματικό: ταξιδεύουν τα τραίνα ακόμα; Και πώς; Με αι ή με ε; Φυσικά δεν πρόκειται για την ανορθογραφία μίας λέξης, που γράφαμε για χρόνια με αι και πλέον, επίσης από χρόνια, την βλέπουμε με ε. Η δύναμη της συνήθειας καταλύει και τα ορθογραφικά λάθη, πόσο μάλλον τις έτσι ή αλλιώς διαφορετικές μεταγραφές μίας προερχόμενης από ξένη γλώσσα λέξης. Τρένο το γράφει και ο Σεφέρης στο ποίημά του «Αφήγηση»: «…γιατί δεν βρίσκω/ τίποτε, που να μην το συνηθίσατε/προσκυνώ». Το βιβλίο αυτό προσκυνά τη μνήμη των «Τεμπών» του 2023. Αλλά όχι μόνο αφού προηγήθηκαν τα σιδηροδρομικά δυστυχήματα στον Δοξαρά το 1972 και στο Δερβένι το 1968. Προηγήθηκαν επίσης οι ζωές, που δεν κινδύνευσαν στα σιδηροδρομικά ταξίδια, αλλά άφησαν ένα κομμάτι του «ανορθόγραφου» εαυτού τους σε αυτά. Αφήνουν τώρα στα «ανορθόγραφα τραίνα» και 24 πρωτοδημοσιευόμενα ποιήματα μαζί με άλλα 3 προερχόμενα από παλαιότερες συλλογές.
Θεόδωρος Π. Ζαφειρίου

Θεόδωρος Π. Ζαφειρίου (Συγγραφέας)

Ο Θ. Π. Ζαφειρίου γεννήθηκε το 1952 στην Αθήνα. Κατάγεται από τη Λάρισα. Σπούδασε νομικά στην Αθήνα και την Γερμανία. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές: "Αγνώστων λοιπών στοιχείων" (1988), "Απόβαρο" (1997), "Αντίγραφα χωρίς πρωτότυπο" (2000), "Ημίμετρα" (2003), "Ο αριθμός που λείπει" (2006), "Για μια ομοιοκαταληξία" (2008), "Ξηροί καρποί" (2012) και σε δίγλωσση έκδοση (ελληνικά και γαλλικά σε μετάφραση της Janine Kaminski) την ποιητική σύνθεση "Φτού ξελεφτερία" ("1, 2, 3! Delivrance", 2009). Συμμετείχε επίσης σε ομαδικές ποιητικές ανθολογίες. Μεταφράσεις του, κυρίως γερμανών, γερμανόφωνων και σουηδών ποιητών, δημοσιεύτηκαν, κατά καιρούς, σε λογοτεχνικά περιοδικά. Συνεργάσθηκε κυρίως με τα περιοδικά "Η Λέξη" και "Λύχνος", που εκδίδεται στην Γαλλία, από την ΄Εδρα Αρχαίων και Νέων Ελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου της Aix-en-Provence. Στον "Λύχνο" και σε γαλλική μετάφραση της Janine Kaminski δημοσιεύτηκε το διήγημά του "Autokinesie" ("Αυτοκίνηση", 2012). Ποιήματά του μεταφράστηκαν στα γαλλικά από την Renee Jacquin και την Janine Kaminski και στα σουηδικά από τον Jan-Henrik Swahn. Μία επιλογή τους παρουσιάστηκε σε "Φεστιβάλ Ποίησης" (Poesifestivalen), στη Στοκχόλμη, τον Σεπτέμβριο του 2007. Μια επιλογή επίσης από τις συλλογές "Ο αριθμός που λείπει" και "Για μια ομοιοκαταληξία" με τον τίτλο "Athenes en poemes", σε μετάφραση της Janine Kaminski, κυκλοφόρησε στο Παρίσι το 2010. Στα γαλλικά, από την Janine Kaminski, μεταφράστηκε και η συλλογή του "Ξηροί καρποί" ("Fruits secs", Athenes, 2013), "Τα κακά ποιήματα" (Mechants poemes, Athenes, 2014), "Τα καροτσάκια" (Les chariots, Athenes, 2015) και "Σαρκοτροπία" (Entropie de la chair, Athenes, 2015). Μία συγκεντρωτική (κατ’ επιλογήν) έκδοση ποιημάτων του κυκλοφόρησε στην Αθήνα το 2015 με τίτλο "Ποιήματα: Επιτομή".
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
52
Διαστάσεις:
21x14
Βάρος:
0.091 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση