[...] Στόχος του η προσέγγιση μιας φαινομενολογικής θεώρησης της αρχιτεκτονικής ή, με άλλα λόγια, η κατανόηση της αρχιτεκτονικής με υπαρξιακούς όρους. Εδώ επιχειρείται η προσέγγιση της υπαρξιακής διάστασης μέσα από τον τόπο. Και τόπος είναι η συγκεκριμένη εκδήλωση της κατοίκησης (με την ευρεία έννοια) του ανθρώπου του οποίου η ταυτότητα εξαρτάται από την αίσθηση ότι ανήκει κάπου.
Το βιβλίο είναι γνωστό στη χώρα μας μεταξύ των αρχιτεκτόνων εδώ και αρκετά χρόνια, κυρίως από τις αγγλικές του εκδόσεις. Σήμερα ερχόμαστε να καλύψουμε το κενό με την πολύ καλή μετάφραση του Μίλτου Φραγκόπουλου που συνοδεύεται από ένα πλήθος επεξηγηματικών σημειώσεων. (με αρίθμηση εντός παρενθέσεως).
Μετά από τόσα χρόνια το βιβλίο μοιάζει ιδιαίτερα επίκαιρο σε μια εποχή όπου συνειδητοποιούμε διαρκώς νέους κινδύνους για το περιβάλλον, μια εποχή έκρηξης σε έκταση και ένταση της "κατοίκησης" μεγάλων και γρήγορων πληθυσμιακών μετακινήσεων, που δεν ευνοούν, και μάλλον αντιμάχονται, την ολοκληρωμένη βίωση του περιβάλλοντος. Επίσης είναι ιδιαίτερα επίκαιρο στην εποχή μας, που βιώνει επιπλέον μια χαώδη κατάσταση στις αξίες της αρχιτεκτονικής, μια σύγχυση νοημάτων, χωρική και υπαρξιακή ανασφάλεια. Το έργο αυτό του Schulz δεν βοηθά απλώς να εκτιμήσουμε αυτό που χάνεται ως εικόνα και αγαθό αλλά κυρίως επιχειρεί να καταδείξει ότι το περιβάλλον, ο τόπος, είναι σε διαρκή και αναπόδραστο διάλογο με την ύπαρξή μας. [...]
[...] Στο παρόν βιβλίο συνεχίζει την αναζήτηση και συγκεκριμενοποιεί την αντίληψη του περιβάλλοντος προσδιορίζοντας τον λεγόμενο υπαρξιακό χώρο μέσα από τους όρους του "Τόπου" (αναλύει εκτενώς τον φυσικό και ανθρωπογενή τόπο) και του "Χαρακτήρα" (ατμόσφαιρας) σε αντιστοίχιση προς τις βασικές ψυχικές λειτουργίες του προσανατολισμού και της ταυτότητας. [...]
(από τον πρόλογο του βιβλίου)
Μίλτος Φραγκόπουλος (Μεταφραστής)
Ο Μίλτος Φραγκόπουλος γεννήθηκε το 1951 στην Αθήνα και σπούδασε φιλοσοφία και ιστορία της Τέχνης στην Αγγλία. Σήμερα είναι μέλος της διεύθυνσης της Σχολής Βακαλό και Art History Fellow του Πανεπιστημίου του Derby. Έχει δημοσιεύσει τα μυθιστορήματα "Πορτ Μπου" (1996) και "Η Πέτρα" (1986), το χρονικό με τίτλο "Να υπομένεις και να αντέχεις" (1993), καθώς επίσης και πολυάριθμες μεταφράσεις από τα αγγλικά και τα γαλλικά. Δοκίμιά του για την ελληνική και ξένη λογοτεχνία έχουν δημοσιευτεί σε περιοδικά και εφημερίδες. Υπήρξε τακτικός συνεργάτης του περιοδικού ΄Μετάφραση΄ και έχει δημοσιεύσει συλλογή δοκιμίων για τη λογοτεχνική μετάφραση με τίτλο "Το εργαστήρι του μεταφραστή" (2004 - υποψηφιότητα για το κρατικό βραβείο δοκιμίου).
Έχε μεταφράσει, μεταξύ άλλων, "Τα ταξίδια του Γκάλλιβερ" του Σουίφτ, "Περιμένοντας τους Βαρβάρους" του Κουτσύ, "Οράματα των θυγατέρων" του Αλβιόνα του Μπλέηκ, "Χέρτσογκ" του Μπέλλοου, "Ζάουμ" του Χλέμπνικωφ, και το "Ποίημα για την καταστροφή της Λισαβόνας" του Βολταίρου. Επίσης έχει δημοσιεύσει το βιβλίο "Εισαγωγή στην ιστορία και τη θεωρία του Graphic Design", καθώς και κείμενα για την τέχνη, το design και τη σημειολογία σε περιοδικά και συλλογικούς τόμους στην Ελλάδα και το εξωτερικό.