Εύα και άλλα ποιήματα
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Εύα και άλλα ποιήματα

Eileen Myles

11.00€ -10% 9.90€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9786185267605

  • Κατηγορίες:

    Ποίηση

  • Έτος κυκλοφορίας

    2022

  • Εκδότης

    Αντίποδες

Ο Αϊλήν Μάιλς ήρθε για πρώτη φορά στην Ελλάδα μετά από πρόσκληση της Συλλογής Kerenidis Pepe, για να συμμετάσχει στο πρόγραμμα σύγχρονης τέχνης Phenomenon 3 στην Ανάφη (1-14 Ιουλίου 2019). Tο Phenomenon ανέθεσε τη μετάφραση κάποιων ποιημάτων του σε Έλληνες ποιητές και ποιήτριες και συνέβαλε στην έκδοση του βιβλίου. Η έκδοση είναι δίγλωσση και αποτελείται από 15 ποιήματα και δύο εισαγωγικά κείμενα, του Αϊλήν Μάιλς και του Τζέισον Ντοντζ.

Θοδωρής Χιώτης (Μεταφραστής)

Αθήνα, 1977. Πτυχίο και μεταπτυχιακό στην κλασική φιλολογία, υποψήφιος διδάκτορας στη νεοελληνική φιλολογία στο πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Μεταξύ άλλων, έχει συντάξει εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της λογοτεχνίας στην ανοιχτή και εξ αποστάσεως εκπαίδευση. Έχει δημοσιεύσει κριτικά κείμενα, υπερκείμενα και κεφάλαια ακαδημαϊκού ενδιαφέροντος σε συλλογικούς τόμους.

Κάλλια Παπαδάκη

Κάλλια Παπαδάκη (Μεταφραστής)

Η Κάλλια Παπαδάκη γεννήθηκε το 1978. Σπούδασε οικονομικά στις ΗΠΑ, στο Bard College και το Πανεπιστήμιο Brandeis. Το πρώτο της βιβλίο, η συλλογή διηγημάτων "Ο ήχος του ακάλυπτου" (εκδόσεις Πόλις) διακρίθηκε με το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενου συγγραφέα του περιοδικού "Διαβάζω", το 2010. Έχει συμμετάσχει σε συλλογές διηγήματων και ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί στα περιοδικα "Νέα Εστία" και "Ποιητική". Ασχολείται επαγγελματικά με τη συγγραφή σεναρίων για ταινίες μεγάλου μήκους. Το πρώτο της σενάριο ήταν για την ταινία της Πέννυς Παναγιωτοπούλου "September". Το μυθιστόρημά της "Δενδρίτες" (2015), που εκδόθηκε στο πλαίσιο του ελληνογαλλικού προγράμματος ενίσχυσης συγγραφέων, μεταφραστών και εκδοτών του ελληνικού και του γαλλικού Εθνικού Κέντρου Βιβλίου, τιμήθηκε με το βραβείο European Union Prize for Literature το 2017.

Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη

Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη (Μεταφραστής)

Η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1979. Σπούδασε φιλοσοφία και πολιτική θεωρία στο London School of Economics και στο Kingʼs College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου και δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο East Anglia. Ποιήματά της έχουν δημοσιευθεί στη Νέα Εστία. Μεταφράζει από τα αγγλικά και τα νορβηγικά.


Ευτυχία Παναγιώτου

Ευτυχία Παναγιώτου (Μεταφραστής)

Η Ευτυχία Παναγιώτου (1980) γεννήθηκε στη Λευκωσία. Σπούδασε φιλοσοφία στην Αθήνα και νεοελληνική φιλολογία στο Λονδίνο. Εργάζεται ως επιμελήτρια εκδόσεων, μεταφράζει ποίηση, αρθρογραφεί σε περιοδικά και εφημερίδες. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ιταλικά, ισπανικά και γερμανικά. Η ίδια έχει μεταφράσει τα "Ερωτικά ποίηματα" της Ανν Σέξτον, καθώς και ποιήματα της Ανν Κάρσον. Έγραψε τα βιβλία ποίησης "Μέγας κηπουρός" (Κοινωνία των (δε)κάτων, 2007) , "Μαύρη Μωραλίνα" (Κέδρος, 2010) και "Χορευτές" (2014). Ζει στην Αθήνα.

Νίκος Ερηνάκης

Νίκος Ερηνάκης (Μεταφραστής)

Ο Νίκος Ερηνάκης (Αθήνα, 1988) είναι Διδάκτωρ Φιλοσοφίας των Πανεπιστημίων του Λονδίνου και της Οξφόρδης έχοντας σπουδάσει οικονομικά [ΟΠΑ], φιλοσοφία και συγκριτική λογοτεχνία (Warwick), και φιλοσοφία των κοινωνικών επιστημών [LSE]. Έχει κατά διαστήματα διδάξει πολιτική φιλοσοφία, ηθική και αισθητική στην Αγγλία, και είναι διδάσκων στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο. Εργάζεται επίσης ως επιστημονικός υπεύθυνος στο ελληνικό think tank ENA και είναι μέλος του Δ.Σ. του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου. Έχουν εκδοθεί δύο βιβλία ποίησής του ("Σύντομα όλα θα καίγονται και θα φωτίζουν τα μάτια σου", Ροές, 2009 και "Ανάμεσα σε όσα πέφτει η σκιά", Γαβριηλίδης, 2013) και δύο βιβλία επιλογής ποιημάτων του Γκέοργκ Τρακλ ("Σκοτεινή αγάπη μιας άγριας γενιάς", Γαβριηλίδης, 2011) και του Πάουλ Τσέλαν ("Βόρεια του μέλλοντος", Γαβριηλίδης, 2017) σε μετάφρασή του. Κείμενα και ποιήματά του έχουν δημοσιευθεί σε διάφορα έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά, έχουν συμπεριληφθεί σε ελληνικές και ξενόγλωσσες ανθολογίες και έχουν μεταφραστεί σε έξι γλώσσες. Προσφάτως κυκλοφόρησε στη Γαλλία η μετάφραση του δεύτερου ποιητικού του βιβλίου σε δίγλωσση έκδοση από τις εκδόσεις Desmos.


Δημήτρης Αθηνάκης

Δημήτρης Αθηνάκης (Μεταφραστής)

Ο Δημήτρης Αθηνάκης γεννήθηκε στη Δράμα το 1981. Σπούδασε κοινωνική θεολογία, φιλοσοφία και φιλοσοφία της επιστήμης στην Αθήνα, τη Θεσσαλονίκη και το Άμστερνταμ. Από το 2006, έχει επιμεληθεί και διορθώσει περισσότερα από 150 βιβλία όλων των ειδών, με έμφαση στη λογοτεχνία, για εκδοτικούς οίκους και συγκροτήματα Τύπου. Έχει μεταφράσει λογοτεχνία, κυρίως από τα αγγλικά και λιγότερο από τα γαλλικά και τα γερμανικά. Έχει ασχοληθεί με την κριτική λογοτεχνίας σε εφημερίδες και περιοδικά, ενώ σήμερα εργάζεται ως υπεύθυνος Επικοινωνίας του Προγράμματος Πιλοτικής Αναβάθμισης του Εμπορικού Τριγώνου του Δήμου Αθηναίων. Έχει εκδόσει τέσσερις ποιητικές συλλογές ενώ ποιήματα και κριτικές του έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες, για ανθολογίες και περιοδικά.


Eileen Myles

Eileen Myles (Συγγραφέας)

Ο Αϊλήν Μάιλς γεννήθηκε στη Μασσαχουσέτη το 1949. Έχει εκδώσει 22 βιβλία (ποίηση, λογοτεχνία, δοκίμιο, θεατρικά έργα κ.ά.). Έχει κερδίσει την υποτροφία Guggenheim, 4 βραβεία Lambda και το βραβείο Shelley, ενώ το 2019 τιμήθηκε με το βραβείο ποίησης από την Αμερικανική Ακαδημία Γραμμάτων και Τεχνών. Το 2020 έλαβε το βραβείο Bill Whitehead για το σύνολο του έργου του από το Publishing Triangle. Μένει στη Νέα Υόρκη και στη Μάρφα του Τέξας. (Πηγή: "Εκδόσεις Αντίποδες", 2022)
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
160
Διαστάσεις:
20x12
Βάρος:
0.204 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση