[...] Αφορμή της εκτενής αυτής έρευνας που κράτησε περίπου δέκα χρόνια (1989-1999) στάθηκε η φιλόδοξη (αν όχι ουτοπική) πρόθεση για την σύνταξη ενός "Σχεδιάσματος Ιστορίας της μεταφρασμένης στα ελληνικά ξένης λογοτεχνίας", δεδομένης της παραδοχής πια της επιστήμης ότι η ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας που δεν περιλαμβάνει την μεταφρασμένη λογοτεχνία είναι λειψή. Ελλείψει των προϋποθέσεων για τέτοιου είδους σκέψεις, η προσπάθεια στράφηκε αναγκαστικά πρώτα στην κατασκευή των εργαλείων, μεταξύ των οποίων το σημαντικότερο είναι η βιβλιογραφία των μεταφράσεων. [...]
(από τον πρόλογο του τόμου)