Αληθινή ιστορία
zoom in
10.60€ -10% 9.54€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789602291115

  • Κατηγορίες:

    Πεζογραφία , Νουβέλα

  • Έτος κυκλοφορίας

    1999

  • Εκδότης

    Ερατώ

Στην «Αληθινή ιστορία», ο ήρωας, συγκεντρώνοντας την εμπειρία πολλών ζωών, ανθρώπινων και μη, πολλών εποχών και συνθηκών, περνώντας από το ένα φύλο στο άλλο, από τη μία κοινωνική τάξη στην άλλη, διατυπώνει ένα καυστικό σχόλιο για την ανθρώπινη κατάσταση, τις ανθρώπινες αδυναμίες και τους πόθους, τις εναλλαγές της τύχης. (. . .) Στο Αρσάκης και Ισμήνη, παράλληλα με την ιστορία των δύο ερωτευμένων, παρουσιάζεται έμμεσα και μια μορφή ιδανικής διακυβέρνησης. Η πολιτεία όπου κυβερνούν ο Αρσάκης και η Ισμήνη γίνεται ένα πρότυπο, όπου η ευτυχία των ηγεμόνων φέρνει και τη φροντίδα για την ευτυχία των υπηκόων τους. (. . .)


[Απόσπασμα από το κείμενο της εισαγωγής της έκδοσης]

Charles Louis de Secondat Montesquieu

Charles Louis de Secondat Montesquieu (Συγγραφέας)

Γεννήθηκε στον πύργο της La Brede (κοντά στο Μπορντώ) το 1689 και πέθανε στο Παρίσι το 1755. Μετά από νομικές σπουδές στο Μπορντώ και στο Παρίσι έγινε μέλος της Ακαδημίας του Μπορντώ και πρόεδρος στο τοπικό κοινοβούλιο (1716). Εξελέγη στη Γαλλική Ακαδημία (1728), ταξίδεψε στη Γερμανία και στην Ιταλία (1728) και έμεινε αρκετό διάστημα στην Αγγλία (1729-1731). Εκτός από το Esprit des Lois (1748) δημοσίευσε ανώνυμα τα Lettres Persanes (1721) και τις Considerations sur les Causes de la Grandeur des Romains et de leur Decadence (1734).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Έφη Γιαννοπούλου

Έφη Γιαννοπούλου (Μεταφραστής)

Η Έφη Γιαννοπούλου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1967. Σπούδασε στο τμήμα Φιλοσοφίας-Παιδαγωγικής και Ψυχολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών και αποφοίτησε από το Τμήμα Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου. Από το 1993 ασχολείται επαγγελματικά με τη λογοτεχνική μετάφραση από τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα αγγλικά. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, Theophile Gautier, Lydie Salvaire, Montesquieu, Beaumarchais, Samuel Beckett, Pierre Bourdieu, Pascale Casanova, Jean Cournut, Javier Marias, Carlos Fuentes, Juan Rulfo, Roberto Bolano, Federico Garcia Lorca κ.ά. Ως μεταφράστρια και επιμελήτρια έχει συνεργαστεί με το Μέγαρο Μουσικής, τη Μπιενάλε της Αθήνας, την Εθνική Πινακοθήκη, το Εθνικό Θέατρο και άλλους φορείς στην έκδοση καταλόγων τέχνης και προγραμμάτων. Για τη μετάφραση του βιβλίου "Κονστάνσια και άλλες ιστορίες για παρθένους" του Κάρλος Φουέντες τιμήθηκε με το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ισπανόφωνης λογοτεχνίας του ΕΚΕΜΕΛ. Έχει διδάξει λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ. Ως κριτικός λογοτεχνίας συνεργάστηκε με την εφημερίδα "Καθημερινή" και στη συνέχεια με το Left.gr και με την εφημερίδα "Εποχή". Έλαβε μέρος στη συντακτική ομάδα του περιοδικού "Unfollow". Από τον Νοέμβριο του 2016 συμμετέχει στο ΔΣ του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου.


Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Σκληρόδετο
Σελίδες:
218
Διαστάσεις:
17x12
Βάρος:
0.29 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση